Add parallel Print Page Options

24 [a]On the journey, at a place where they spent the night, the Lord came upon Moses and sought to put him to death. 25 (A)But Zipporah took a piece of flint and cut off her son’s foreskin and, touching his feet,[b] she said, “Surely you are a spouse of blood to me.” 26 So God let Moses alone. At that time she said, “A spouse of blood,” in regard to the circumcision.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:24–26 This story continues to perplex commentators and may have circulated in various forms before finding its place here in Exodus. Particularly troublesome is the unique phrase “spouse of blood.” Nevertheless, v. 26, which apparently comes from the hand of a later commentator on the original story, is intended to offer some clarification. It asserts that when Zipporah used the problematic expression (addressing it either to Moses or her son), she did so with reference to the circumcision performed on her son—the only place in the Bible where this rite is performed by a woman. Whatever the precise meaning of the phrase “spouse of blood,” circumcision is the key to understanding it as well as the entire incident. One may conclude, therefore, that God was angry with Moses for having failed to keep the divine command given to Abraham in Gn 17:10–12 and circumcise his son. Moses’ life is spared when his wife circumcises their son.
  2. 4:25 Touching his feet: a euphemism most probably for the male sexual organ (see 2 Kgs 18:27; Is 7:20); whether the genitals of the child (after Zipporah circumcised him) or of Moses (after the circumcision of his son) is not clear.